Критические статьи

Владимирова Оксана, Вереск Ольга «В погоне за мечтой. Взрослые игры»

21.02.2014 16:33

https://samlib.ru/w/wladimirowa_o_i/b111.shtml

Сильные стороны: богатая фантазия авторов, попытка объять сразу несколько литературных жанров, время от времени демонстрирующееся хорошее чувство юмора персонажей произведения (например, шутка про кривизну дорог или про бюрократию)

Слабые стороны: есть некоторая ирония в названии по отношению к героям книги (потому что ищут любовь — мечту), и это красноречиво говорит об отношении авторов к своим персонажам: для них они понимаются и принимаются такими, как они есть, но для читателя уже по-другому, с учетом принятия их приключений как того, что могло произойти на самом деле, но упорно воспринимается, как выдумка. Абсолютное большинство историй, легших в основу абсолютного большинства литературных произведений – выдумка, но мастерство писателя, как и мастерство одаренного актера в том и состоит, чтобы заставить зрителя (читателя) поверить. Авторам данного произведения это не удается, в основном, по причине очень слабого, слишком простого языка. Уже с самого начала бросаются в глаза такие недостатки, как неразличимость характеров персонажей, даже не в опрометчивых поступках (а это присутствует), а в одинаковой манере изъясняться, вне зависимости от пола, возраста или ангельского чина. Кстати, об ангельских чинах - воображение всячески отторгает создаваемую авторами такую вот беседу между ангелами-хранителями:

«  - Сколько раз я тебя просил внушить своей подопечной, что надо быть нежнее с мужем! - раздраженно поучал Альф.- Теплота, забота, секс - вот то, что нужно мужчинам! А она что? Овца!!!

 - Она зарабатывает деньги, ей надо быть жесткой и решительной! Твой подопечный - сам баран! - не менее раздраженно отвечала Вета. - Ему с женой надо налаживать отношения, а он?! »

Начало произведения грешит сразу тремя лишними персонажами и все они имеют непосредственное отношение к главной героине – Алисе. Это муж, Игорь и Леха. В данном случае они только мешают выйти героине на передний план, авторы, возможно, через вышеуказанных персонажей хотели подчеркнуть невезение Алисы в поисках одного-единственного, которым вскоре станет «почти-демон» Модест, но этого не получилось: отсутствие мужа, Игоря и Лехи скорее пошло бы на пользу любовной линии сюжета, т.к. наглядно демонстрировало бы, то, что Алиса действительно не может найти свою вторую половинку, а не то, что она постоянно терпит фиаско в любовных делах.

Возвращаясь к языку произведения. Главные герои, в поисках Книги Судьбы ударятся в путешествия, но их перемещение из города в город, из страны в страну, с континента на континент, опять-таки, воспринимается как авторская выдумка и все по той же причине – путешествие описано настолько легковесным (иногда восторженно-пустым языком), что пропадает всяческое ощущение реальности описываемых событий. Достоверность слов, рассказов, вообще всего, что персонажи говорят, требовательным читателем будет поставлено под сомнение, т.к. производит впечатление скорее «болтовни», чем речи.

Произведение насыщено движением, действием. Причем действие происходит сразу на нескольких «фронтах» сюжета. К этому добавляются различные истории, преимущественно прошлых лет и даже столетий. Все эти хитросплетения представляют из себя клубок, где нить отчетливо видна разве что только авторам, но читатель постоянно эту нить теряет.

Рекомендации: разграничить и провести четкую линию между человеческими персонажами, ангельскими и бесовскими. Сообщить каждому персонажу характерные черты, которые демонстрировались бы читателю не через голословные описания («Он был красивым, умным, сильны, добрым и т.д.»), а через речь и поступки. Выделять каждую новую историю, вводимую в повествование, чтобы читатель хорошо ее запомнил. Убрать всех лишних персонажей, а описание второстепенных сократить. Поработать над языком и стилем, сделать их более приземленными, хотя бы для людей и дьявольской братии.

Апарцев Герман «Кто виноват?»

19.02.2014 12:05

https://www.stihi.ru/2013/07/23/3016

Стихотворение эмоционально перегружено. Общая конструкция оформлена очень слабо, неизменно возникает ощущение чего-то ускользающего, плохо различимого, границы текста как будто стерты. Структура напоминает здание, построенное из множества разноразмерных и разнородных кубиков, брусочков, дощечек, нагроможденных друг на друга так и эдак, и готовых в любой момент рухнуть.

Словесное оформление авторского замысла напоминает состояние сверхскоростного спуска на санях с очень крутого склона – снег летит в глаза, уши закладывает, мчишься неизвестно куда, время от времени подскакивая на кочках и выбоинах, и только уповаешь на мягкое приземление.

«Любой душе, конечно, хочет если, порою небо можно покидать!» - В одном предложении три определения и уточнения подряд: «конечно», «хочет если», «порою».

«а первая всё время хочет жрать!» - грубые слова, хоть и способны максимально точно донести до читателя эмоциональную составляющую, задуманную автором, тем не менее, наносят серьезный урон по общему эстетическому восприятию от стихотворения.

«На привязи за брюхо, словно «рыжий» - неуместное использование слова «рыжий», как термина, подразумевающего неудачника, крайнего.

«иль в Ад пошлёт окучивать помёт…» - та же ошибка, что и с использованием выражения «жрать».

При всем при этом смысл стихотворения не теряется, то, что хотел сказать автор, добросовестный читатель обязательно извлечет и, возможно, молча поаплодирует – взгляд автора на путешествие души из рая обратно, в человеческое тело, причем путешествие далеко не самое приятное (как лотерея, как повинность, как дань дьяволу), говорит о его (автора) незаурядности. Человек, способный видеть под другим углом, то, что уже тысячу раз описывалось, и все равно привнести в это свой оригинальный вклад, несомненно, может смело называться одаренным. Святая братия, недалеко ушедшая от обитателей ада, человеческая жизнь – как игральный стол, души – как пешки. За мысль и идею – «Отлично», за оформление – «Неуд.»

Дмитрий Липилин «Охотники. Начало»

17.02.2014 16:26

Сильные стороны: богатая фантазия автора увлечет за собой тех читателей, которые зачитываются историями о героях, избравших для себя нелегкий путь борьбы со злом. В плане истребления призраков, зомби, вампиров и прочей нечисти, трое лучших друзей не знают почти ни минуты покоя, успевая совмещать свою тайную деятельность с учебой, общением и, разумеется, личной жизнью.

Чтение данного произведение напоминает просмотр многосерийного фильма, где в каждой серии (главе) читатель наблюдает примерно один и тот же сюжет: нападение на представителей мирного населения представителей иного мира с не самыми добрыми намерениями, немедленно пресекается тремя Охотниками, у которых наблюдаются большие способности не только к магии, но и к детективным расследованиям.

Слабые стороны: к сожалению, все вышеперечисленное уже не один десяток раз использовалось и используется в кино и литературе, так что в подобном случае произведение должно брать не идеей и сюжетом, а уникальными персонажами и хорошим, качественным языком повествования. Но уникальными персонажей назвать нельзя, а язык повествования очень беден и собственный стиль у автора еще не выработался. Структура текста сумбурная (как будто текст писался очень быстро), много повторов (Ланцелот хлопнул в ладоши, и сознание резко покинуло меня. От звука будильника я резко вскочил и понял...), диалоги маловыразительные, много стилистических ошибок – автор часто употребляет слова или совмещает их друг с другом в неправильном значении («Святой Диман», например).

«Но вдруг неожиданно все закончилось, и я упал на землю, хотя моя голова по-прежнему продолжала кружиться в разные стороны.»

«В этот момент я услышал, как что-то упало. Это была Катя, она потеряла сознание и теперь неподвижно лежала на асфальте.»

«Все последующие дни стали обыденными.»

«В этот момент другой монстр поднялся и кинул в меня магией, заставив отлететь на пол.»

«Однако вместо испуга парень вульгарно расселся на стуле и засмеялся.»

«Размахнувшись, вонзил меч прямо в сердце монстра и, отпустив рукоять меча, выдернул рукой демона, полностью покрытого огнем.»

«Делая вид, что ничего не произошло, мы стали немного улыбаться и направились к сидящим на лавочке девушкам.»

«Все тоже сильно засмеялись»

«А насчет того, что мы вчера натворили, орден хотел возмутиться, однако предъявить было нечего.»

«Все они неустанно приближались»

«добродушно усадив в кресла»

«Я не хочу, чтобы вы проводили все время в старых мыслях!»

«она пожертвовала своей жизнью и, упав на пол, стала умирать»

«Однако девушку нигде не было видно, а нежить увеличивала свое количество.»

«И вот, наконец, достигнув калитки, я открыл ее и прошел внутрь, при этом увидев интересную картину. Девушка сидела со своим мертвым парнем на лавочке и крепко прижимала его, говоря слова любви.»

«Зачем ты стала творить этот ужас?!»

«с другой стороны дороги стоял лес немного помладше»

В тексте очень часто используется слово «резко» (и производные от него) – «резко встал», «резкий звонок будильника» и т.д.

В женских персонажах, которые не имеют ничего общего с темными силами, а всецело относятся к любовным и дружеским переживаниям главных героев, можно запутаться уже с первой главы, когда автор упоминает о Насте и Кате (одногруппницах), а затем вводит в сюжет еще одну Катю. Кроме того, двое из трех основных персонажей тоже тезки.

Одержимость главного героя Фениксом, пытающимся завладеть его сознанием и подчинить себе его волю очень напоминает схожий сюжет из аниме «Наруто», где нечто похожее также происходит с главным героем и заключенный в него демон имеет образ Девятихвостого Лиса.

Почти каждый квест главных героев против злых сил заканчивается примерно одним и тем же описанием – кто-либо из основных персонажей проваливается в сон или в бессознательное состояние (даже в той главе, когда повествование ведется от лица Андрея), либо поднимается с земли, на которую упал по ходу битвы:

«Он помог мне встать на ноги, и мы побежали к выходу.»

«Но как только, наши ноги коснулись пола его дома, моё сознание резко погрузилось во тьму.»

«Я обернулся к друзьям и увидел, как они лежат без сознания. Через секунду резкая боль охватила мое тело, и я упал на колени»

«Казалось, что я вот вот потеряю сознание.»

«Но вдруг неожиданно все закончилось, и я упал на землю»

«После чего мои силы закончились, и я потерял сознание.»

«Больше сил не было, все кругом почернело, раздался крик Стаса, и мое сознание ушло.»

«Адская боль поразила мое тело, и я чуть не потерял сознание»

 «Стас ударился обо что-то и потерял сознание.»

«Друг тут же пришел в сознание и постарался встать на ноги.»

«раздался резкий удар в спину, и мое сознание ушло…»

«Еле дыша, я попытался встать на ноги, но чей-то знакомый голос сказал, что не стоит этого делать»

«Теперь полностью беспомощный, я лежал на красной земле»

«девушка же осталась лежать без сознания чуть дальше»

«адвокат был настолько слаб, что просто упал на пол»

«В эту же секунду все совсем почернело, а голова вновь закружилась, тело налилось свинцом став падать, но теперь уже на мягкую кровать.»

«радостно сказал Сергей и протянул мне руку, помог подняться.»

«Ланцелот хлопнул в ладоши, и сознание резко покинуло меня.»

«Но как только мои руки отпустили данный предмет, тело ужасно заболело, и я потерял сознание.»

Рекомендации: смысловые, стилистические и языковые недостатки текста, приведенные выше, являются лишь малой толикой от общего числа ошибок, которыми изобилует произведение. Перечисление всех неверно употребляемых автором слов и словосочетаний по объему составит примерно треть от самого текста. Это говорит о том, что у автора крайне скудный литературный запас, либо он еще очень молод и, в силу возраста, малоопытен. Если это так и возраст автора приблизительно тот же, что и у главных героев его произведения, огорчаться не стоит – опыт всегда приходит с возрастом, а значит, у автора есть время, чтобы обогатить свой словарный запас и поднять свое мастерство на достаточно высокий уровень. Побольше качественной литературы для постоянного ежедневного  чтения (произведения отечественных и зарубежных классиков лучше всего). Анализ прочитанного, несомненно, пойдет на пользу, т.к. чтение произведений разных авторов, творящих в различных литературных жанрах, позволяет сравнивать описание схожих ситуаций (характеров, действий, сюжетов) с использованием разных языков и стилей. 

Марина Кушбокова «Иная»

17.02.2014 11:47

Читателям, склонным реагировать на характерное слово из некогда нашумевших бестселлеров Лукьяненко, нечем будет побаловать свои литературные предпочтения – во-первых, это поэзия, во-вторых, никакой мистики и никакого фэнтези, скорее психологическая драма. Хорошо понятны чувства автора, которые он сообщает читателю через свое творение, но понятны они исключительно умом. Для того, чтобы заставить слушателя проникнуться душевным дискомфортом, описанным в восемнадцати строчках, необходимо больше мастерства и способности «видеть» свое произведение со стороны, оценивать его именно читательским взглядом.

Общее депрессивное настроение, увы, выражено голословно, в стихотворении отсутствует атмосферность происходящих в душе автора невеселых перемен, их передача читателю обыграна слабо. Язык очень прост, как и способ формулировки основной мысли произведения, которая в конце просто повисает в воздухе. Постоянное использование отрицательной формы утомляет, т.к. в противопоставление ей автор ничего не дает. Если с такой настойчивостью описывать только негативные стороны жизни, строящаяся в воображении картина выглядит как холст, закрашенный сплошной темной краской, следовательно, выглядящий скучно и неинтересно. Безусловно, тени создают объем, но для этого необходим источник света, а он в стихотворении отсутствует. Факт того, что когда-то автор был счастлив, выражен очень слабо и опять-таки через отрицательную форму, поэтому противовесом, как возможностью сбалансировать основную идею, считаться не может.

В стихотворении присутствуют малопонятные строки или строки, которые автор, возможно, просто неверно сформулировал:

«Не с друзьями, с кем часто смеялась,
Но ценили за то, что такая.» - Понятно, что указательное местоимение «такая» дается автором в качестве антонима к «иной», но в данном случае его использование совершенно не вписывается в словесную формулировку.

«Не ищу, я поддержки от тех, -
Кто поступками больше обидел.» - не совсем понятно, что обозначает автор словом «больше» - продолжительность времени и действия или количество нанесенных ему обид.

«Не такая я, не я виновата,» - повтор местоимение «я».

Рекомендации: необходимо сообщить стихотворению какой-нибудь яркий штрих (например, добавить пару строк в конце), кратко выражающий основную мысль автора. Тогда общее, уже имеющееся подавленно-депрессивное настроение будет служить фоном, оттеняющим эту мысль. Также необходимо исправить вышеуказанные недочеты. Поскольку рифма в данном стихотворении не является необходимой, т.к. автор для выражения своего замысла избрал свободную форму, сложностей с исправлением ошибок (при соблюдении размера и ритма) возникнуть не должно.

Виктор Дьяков «Золото наших предков»

13.02.2014 13:02

https://www.proza.ru/2011/04/22/416

Сильные стороны: качественная добротная проза о 90-х годах прошлого столетия, написанная простым, доступным языком. Тематика произведения и сюжет привлекают тем, что описываемые в произведении события характеризуют «Эпоху перемен» не через набившие оскомину стереотипы о братве и криминальных разборках, а через жизнь простых граждан, оказавшихся выброшенными на произвол судьбы. Они вынуждены приспосабливаться к новым условиям, а честным ли оказывается тот способ заработка, который им пришлось для себя избрать или нет, это каждый читатель решит для себя сам.

Произведение подкупает своей искренностью, а характеры главных персонажей – своей прямотой. Нет лживых угрызений совести и бравады патриотизма, но есть настоящие боль и обида за свою страну, за те принципы и правила жизни, которые незыблемы для любого политического или экономического строя – «У кого власть, у того и сласть» и понятным становится, что власть эта к честным людям в руки никогда не попадет.

Нельзя не отметить того, что текст написан зрелым языком, поэтому  события, о которых идет речь, воспринимаются, как вполне реалистичные и достоверные, что говорит о мастерстве автора, который, возможно, был свидетелем происходящего и в своем произведении запечатлел историю, произошедшую на самом деле. Читателю будет интересно погрузиться в такую узкую производственную тематику, как переработка старой радиотехнической аппаратуры и сбыт деталей, содержащих драгоценные металлы – то, что и по сей день является источником дохода для многих наших граждан. Наследие Советского Союза, как нельзя лучше обозначенное автором в названии произведения.

Слабые стороны и рекомендации: единственным, что очень сильно выбивается из общей идеи и сюжета произведения, являются лекции профессора Матвеева. Его беседы с Пашковым выглядят очень неестественными, надуманными, лишними. Намного естественнее и уместнее было бы не знакомить Пашкова с профессором, а, например, заставить Пашкова найти в каком-нибудь углу, среди рухляди, журналы по искусствоведению и самостоятельно, без посторонней помощи приобщаться к прекрасному в перерывах между семьей и работой. Данному персонажу это сообщило бы своеобразное обаяние и только подчеркнуло бы, как характер Пашкова, так и характер всего произведения в целом.

Если исключить из повествования профессора Матвеева, произведение абсолютно ничего не потеряет, а скорее наоборот, лишившись разбавляющих основное повествование лекций по искусствоведению, оно только выиграет, т.к. внимание читателя не будет перепрыгивать с одной темы на другую. Понятно, для чего автор вводит в произведение данную сюжетную линию, как своеобразный противовес наживе и тотальному поклонению «золотому тельцу», но она не является для сюжета необходимой, т.к. читатель придет к тому заключению, к которому хочет подвести его автор и без профессора Матвеева. Все произведение заставляет задуматься именно о духовной стороне нашей жизни.

Вестник Странствий «Видение в скиту»

11.02.2014 12:29

https://stihi.ru/2013/12/08/3257

Идея произведения и замысел автора понятны, но с большой натяжкой – отшельник, покинувший суетный мир и его спасение (очищение от грехов), явившееся ему в виде некоего образа.

Главный недостаток текста заключается в некоторой расплывчатости основной мысли, в неясности ее передачи читателю. Описание событий напоминает детскую игру-головоломку из которой часть пазлов убрали, поэтому общая картина происходящего выстраивается с трудом. В то же время присутствуют лишние детали, которые не являются необходимыми для передачи авторского замысла или передачи атмосферы происходящего, а вводятся в текст ради рифмы и поддержания структуры произведения, что наносит стихотворению еще больший урон.

Язык произведения очень неровен. Описание событий, фактов, деталей происходящего, то  ускоряется до вмещения всего вышеуказанного в пару строк, то замедляется до растягивания их на несколько четверостиший. Кроме того, автор часто использует некоторые слова в неверном (малопонятном) значении.

«Лампадки свет,  в "норе убогой",
Мерцает! От чего? Сквозит,
В моем скиту. Хотел я к Богу!
Грешна душа и не летит.» - заострение внимания на мерцании лампадки от сквозняка с использованием вопроса, адресованного неизвестно кому и ответа на него же. И тут же, без всякого перехода сразу несколько фактов: где находится главный персонаж, его намерения и препятствие к осуществлению этих намерений. Не самое удачное словосочетание «нора убогая» - на фоне претензии на одухотворенность общей идеи и тематики произведения, звучит грубовато, плохо вписывается в текст.

«Так дни проходят, в беззаботье,
Молитвы чту, и Библию. 
Как, отыскать ту грань,
С которой, начать мне новую судьбу?» - неудачное использование термина «беззаботье». Беззаботность свойственна, например, детям, в отношении отшельника данное слово неуместно. Не совсем понятно, какой смысл вкладывает автор в понятие «чту» - «чтение» или «почтение» и о какой «новой судьбе» для отшельника идет речь - ведь он уже отрекся от мира, уже выбрал свою судьбу. Возможно, под «судьбой» имеется в виду путь к богу, очищение от грехов и т.д., но в таком случае необходимо использовать в тексте слова, указывающие именно на это.

«Тут нет людей, соблазнов нету» - повтор слова с отрицательным значением «нет» - «нету». Кроме того, форма «нету» является разговорной, не подходит к данному стихотворению.

«Виденья всяки - манят в путь.» - «Всяки» - та же ошибка, что и с «нету». Не совсем понятен смысл данной строчки – в какой путь манят отшельника видения? В прежнюю жизнь или в скитания по миру?

«Хоть не промолвлено ни слова,
Такие близкие уже,
Глаза как небо голубое -
Играют струнами в душе.» - первая строчка опять вызывает сомнение в необходимости упоминания о том, что не было промолвлено ни слова, а также непонимание – какие слова вообще должны употребляться при данных обстоятельствах и какую роль они могут (могли бы) играть?

«Возникла ты, из ни откуда,
В тот миг, что мне необходим.
И сбывшимся казалось чудо-
В бреду я был совсем один.» - первые три строчки ведут как раз к тому, что персонаж уже не один, но последняя строка им противоречит. Если же имеется в виду, что он был один до появления некого образа, то необходимо уточнение, указывающие именно на это.

«Смотри мой ангел, я не каюсь,
Я чист, как будь-то - солнца свет,
От дум своих я задыхаюсь,
И мне уже спасенья нет!» - противоречие между «я чист» и «мне спасенья нет». Если человек считает, что он чист духовно, почему он решил, что ему не будет спасения?

«Прости прошу! Но в ту минуту,
Когда душа изнемогла,
Ты к прошлой жизни не ревнуя,
Такая светлая пришла.» - какое прощение хочет получить отшельник от видения? Если он в чем-то виноват перед ним, необходимо это уточнить, иначе смысл описанных автором событий опять повисает в воздухе.

«Тебя я вижу, или видел!» - малопонятный временной диссонанс, учитывая, что все происходящее описывается в настоящем времени и отшельник видит образ уже большую часть текста.

«Лампадка, искоркой мерцала.
Иконка в уголке стоит.
Молитва, в тишине летала.
Виденье. Исповедь.И скит.» - крайне туманное окончание стихотворения - то ли главный персонаж, наконец, очистился от грехов, то ли просто умер. На какую исповедь указывает автор? Если на ту, которая демонстрировалась на протяжении всего стихотворения, то на исповедь это мало похоже, скорее, на беспорядочные обрывки мыслей.

Из текста не совсем понятно, о ком идет речь во второй части произведения, кого автор подразумевает по «видением» - бывшую возлюбленную, одну из святых, просто выдуманный отшельником женский образ? Слишком расплывчатыми и неясными являются описания, относящиеся к «видению»:

«И вот в бреду, когда болел я,
Возникнул образ - предо мной…»

«Возникла ты, из ни откуда,
В тот миг, что мне необходим.»

«Когда душа изнемогла,
Ты к прошлой жизни не ревнуя,
Такая светлая пришла.»

«Тебя я вижу, или видел!
Знать, прожил жизнь свою не зря.»

Рекомендации: исправить недочеты; конкретизировать некоторые моменты (определиться с «видением» и с финалом произведения); выровнять текст (убрать лишние подробности, сообщить необходимые уточнения).

Дмитрий Лепетов «Орг. Призыв Аватара»

06.02.2014 16:11

https://samlib.ru/l/lepetow_d_w/org.shtml

Сильные стороны: произведение не может не порадовать любителей сюжетных хитросплетений и волшебных персонажей, попавших в водоворот приключений параллельных миров. Развитие событий не прекращается ни на секунду и главные герои постоянно находятся в их центре – и все, что может происходить с персонажами по велению богатой фантазии автора, происходит с ними с завидным постоянством – от интриг и козней, до любви и испытаний физических и духовных сил.

Слабые стороны: язык произведения и авторский слог отполированы настолько, что возникает впечатление скольжения по идеально гладкому, ровному, начищенному до блеска паркету. Текст изобилует стандартными формулировками: «скрепя сердце», «радовало глаз», «тряхнуть стариной», «это было незабываемо», «душа моя пела», «дыхание смерти», «примет на ура», «моё терпение на исходе» и т.д. Практически все основные персонажи стараются говорить как можно вежливее, и этим самым мало чем отличаются друг от друга, хотя разница между женской и мужской речью должна существовать. Характер главного героя (Сергея) аморфен настолько, что производит впечатление женского персонажа – настолько часто он говорит и мыслит как барышня. Вообще текст произведения постоянно съезжает к уровню женской прозы. Несмотря на постоянное использование автором слов и словосочетаний в восторженной, преувеличенной и приукрашенной степени, эмоциональная составляющая произведения находится на нуле: главный герой, например, не очень-то и переживал, оказавшись в  другом мире и в другом теле. Его отношения с красавицей Мелионой больше похоже на отношения между Кеном и Барби, когда ими играют маленькие девочки. Даже злятся и ругаются персонажи произведения так, как будто им лень это делать или они это делают так, словно читают роль по бумажке.

Текст настолько перенасыщен подробностями и деталями, преимущественно второстепенного характера, что внимание постоянно соскальзывает с того, что делают персонажи, но то, как они это делают, что чувствуют при этом, как долго это длится и какие при этом погодные условия. Даже если главный герой, для того, чтобы расслабиться, залезет в бочку с горячей водой, автор обязательно сообщит, что «Вода, кстати, поступала из близлежащего горячего источника по трубам, напоминавшим бамбуковые.» Львиную долю текста составляют описания размышлений Сергея (Орга, Игоря и других) на темы, которые имеют отношение к происходящему, но ничего существенного в это происходящее не привносят и на развитие событий никакого влияния не оказывают. Такое прилежное конспектирование автором пошагово всего и вся начинает утомлять еще в первой главе.

Рекомендации: основная и большая часть работы автором проделана, осталось только сообщить персонажам какие-нибудь характерные особенности, которые отличали бы их друг от друга, делали их образы колоритными и незабываемыми, а разговоры живыми и эмоциональными; убрать лишние детали и сократить описания.

Также, автору следует повнимательнее пройтись по тексту – в нем встречаются повторы, например: «…пока не произошло слияние её сознания с сознанием планеты. Она ощутила, как огромное тело планеты гармонично движется в эфирном пространстве в руках вселенской Личности.» - два раза слово «планеты»; «Ирина благодарно посмотрела на меня и я нежно обнял ее за плечи. Звёзды были ярки как никогда, нo мы уже забыли о них. Наш поцелуй был долгим и нежным...» - дважды употребляется слово «нежный» и т.д.

Берекет «Чем кормить волнистого попугая»

04.02.2014 16:39

Сильные стороны: все произведение, от первой строчки до последней, представляет собой наглядный пример сильных сторон качественной современной прозы; удачный выбор способа повествования – он оптимален, как для самой идеи произведения, так и для максимально точной передачи читателю авторского замысла. Рисуемая воображением картина получается достоверной, беспощадной, эмоционально выразительной, яркой и запоминающейся.

В рассказе автор раскрывает перед читателями сразу несколько очень сложных тем (война, межэтнические отношения, бандитизм и лихие 90-е, семья, любовь, измена, социальная незащищенность пожилых людей и т.д.), которые часто фигурируют в произведениях сетевых авторов и так же часто сопровождаются напыщенным патриотизмом, высоким пафосом, агрессией и воплями «За что воевали?», стереотипностью мышления, и целым ассортиментом шаблонных сюжетов и фраз, которые отсутствуют в данном рассказе и наглядно демонстрируют то, как можно писать на вышеперечисленные темы простым, доступным, лишенным витиеватости языком. Именно на языке, на авторском слоге и на авторском умении владеть словом глаз читателя, что называется, «отдыхает», т.к. умение так точно и тонко описывать социальные и психологические нюансы дано далеко не каждому, но автор делает это легко и убедительно. Боль главного героя за страну, за людей, за свою Родину, не может не передаться читателю, не может не заставить задуматься.

После ухода в прошлое целого пласта советской литературы, демонстрирующей такое редкое по сегодняшним меркам качество, как человечность, данный рассказ является открытием – чудом сохранившимся обломком корабля с аналогичным названием, в щепы разлетевшимся от удара о берег жестокой действительности большой эпохи перемен. Созерцательность главного героя, описанная талантливым мастером, не может не нравиться – рассказ хочется перечитывать снова и снова.

Сюжет и композиция в данном случае представляют собой гармоничное сочетание, в котором они подчеркивают чувство меры автора, богатство его жизненного опыта и литературный вкус. Начало и конец произведения остаются открытыми, что придает ему легкость, ту самую – невыносимую, пусть и в иной ипостаси.

Характеры основных и второстепенных персонажей подчеркнуты не голословными описаниями, а меткими и точными авторскими наблюдениям. Особенно хорошо это показано в отношении младшего брата главного героя (например, упоминание о молитве матери, демонстрирующее братскую ревность). Также необходимо отметить мастерство автора, показывающее то, как следует описывать речь пожилых людей, чтобы она не скатывались в плоскость лубочного представления о ней.

Общее настроение произведения, несмотря на описание жестоких реалий нашей жизни, тем не менее, не угнетающее, а философское, дающее надежду на то, что даже если хороших людей и будет меньше, дела их, а также значение и сила этих дел будет несоизмеримо больше числа людей их создающих. И этого хватит на всех.

Слабые стороны: их нет.

Рекомендации: продолжать писать так же талантливо.

Антон Антонов «Грязно-желтый ад»

03.02.2014 16:42

Сильные стороны: интересное, насыщенное действием повествование; четкий, ясный, понятный язык; простой (но не примитивный) слог; захватывающее начало.

Слабые стороны: затянутое описание блужданий героя в грязно-желтом тумане очень сильно выбивается из общей стилистики и ритма текста. К той же самой ошибке можно отнести сцену с «убийством» Американца, с той лишь разницей, что в данном случае описание развития событий максимально ускорено так, что это кажется неправдоподобным.

Основной недостаток – финал (развязка), как объяснение причины тому, что происходило с главным героем на протяжении всего произведения, сформулирован и оформлен недостаточно четко. Он расплывчатый, неясный, двоякий: здесь и «француз» и концентрация людских страхов в музее, причем достаточно обоснованной, логической взаимосвязи между двумя этими факторами в тексте не наблюдается. Учитывая, что основной текст проработан автором достаточно хорошо (в структурном и композиционном плане), финал необходимо выровнять и подтянуть к общему уровню произведения. Он должен быть точным, четким, грамотно оформленным, логически обоснованным.

Концовка, включенная в основное повествование, написана лучше, чем ее альтернативный вариант.

Смысловые, стилистические и языковые недостатки текста:

«Мне нравятся книги и фильмы ужасов. Страшные истории помогают сбросить хорошую долю напряжения и снять стресс. Пугаться в наше время просто необходимо.» - упоминание фильмов ужасов и страшных историй делают предсказуемым дальнейшее развитие сюжета.

«меньше народу — больше кислороду» - шаблонная фраза.

«Перестарался и всё, разорвало злодея на части и помер, не обвинив очередную ведьму или не выдав врага государства. Печаль.» - перекликается со словами «Пичалька», «Пичалько», столь часто употребляемыми в речи современными барышнями и совершенно не подходящие по стилю к данному произведению.

«А надо было бежать оттуда. Заткнуть поплотнее тряпочкой эго, и бежать.» - еще одна фраза, предсказывающая дальнейшее развитие событий.

«почувствовал в руке автоматический пистолет» - откуда взялся пистолет (пусть даже в сюрреальной действительности) и почему именно пистолет, а не топор или нож, что было бы характернее для музея пыток?

«Ты только представь, что средневековый палач попадает в наше время. И не куда ни будь, а в богатенький район Парижа. Чем он займется? Конечно же пытками. Сделает себе инструменты, и будет пытать кого? Богатеев.» - Очень спорный вывод.

«И это не День сурка, как в том фильме.» - если в произведении присутствуют обстоятельства, схожие с теми, что были упомянуты ранее в литературе или кинематографе, не стоит лишний раз акцентировать на этом внимание читателей.

«— Я поняла, но что вы от меня хотите? Чем я могу вам помочь?» - в данной ситуации (исчезновение человека) администратор гостиницы обязан принять соответствующие меры, например, сообщить о случившемся в органы правопорядка.

«— "Эгинбурга"? Пива? Его продают только в Карловых Варах.» – необходимо заострить внимание читателей на том, что главный герой пил именно «Эдинбург» еще в первом упоминании о нем, когда он находился в «Легенде».

К вышеперечисленным ошибкам относится, также, и название произведения. «Грязно-желтый ад» совершенно не отражает ни сути, ни тематики произведения. В данном случае необходимо выбрать что-нибудь более точное и динамичное.

Рекомендации: сбалансировать повествование, доработать финал, исправить недостатки. 

Зинаида Векшина «Разности маразмости»

22.01.2014 12:58

Сильные стороны: основная идея, направленность повествования точно по замыслу, фразеологическое разнообразие. Лучше всего автору удались описания бытовых сценок, решений житейских проблем, зарисовки из жизни двух сестер, бабушки, их соседей по дому. Характеры персонажей  достоверны, их поступки и действия не вызывают ощущения несоответствия с данными им образами.

Слабые стороны: композиция произведения очень сбивчива, местами действия наслаиваются друг на друга, вместо сюжетной согласованности получается нагромождение событий, в которых трудно разобраться с первого раза, приходится постоянно возвращаться к описаниям, данным ранее, чтобы понять, что происходит в настоящий момент.

Текст изобилует излишними описаниями природных явлений. На каждый абзац основного повествования приходится два абзаца про погоду, включая силу ветра и атмосферное давление. Никакой существенной роли те или иные погодные условия не играют, но описываются так прилежно, как будто автор работает на метеорологической станции.

Непонятно, зачем Анна так долго и тщательно пытается выяснить у Галины, где та находилась в момент отправки бабушки в больницу, ведь между ними изначально было оговорено, что Анна ухаживает за бабушкой и поддерживает порядок в доме, а Галина зарабатывает деньги и занимается теми делами, которые требуют от нее нахождения вне квартиры. А по упрекам Анны выходит, что именно отсутствие Галины виной тому, что Анна не смогла уследить за бабушкой.

Главные персонажи часто переходят на личности, когда спорят или даже просто когда беседуют. Понятно, что в реальной жизни многие люди так и делают, но в повести это выглядит серьезным недочетом, как будто автор не знал о чем писать, чтобы поддерживать разговоры персонажей, а написать нужно было. В результате общение сестер похоже на один затянувшийся разговор, состоящий из выяснения отношений, взаимных упреков и разговоров о погоде.

Ситуация вокруг телефонных звонков так и осталась невыясненной. По закону жанра, если в сюжет вводится нечто, что оказывает влияние на этот самый сюжет, но держится автором втайне от читателя, к концу произведение этот замысел обязательно должен быть раскрыт, иначе оставит после себя чувство досады и недоумения – для чего были эти телефонные звонки от неизвестного или неизвестных, если их личности так и остались невыясненными, а по развитию сюжета все шло именно к тому, что они обязательно будут раскрыты. Данный недочет указывает на непродуманность автором сюжета, он и сам не знал, как закончить данную сюжетную линию, но все равно ввел ее в повествование в качестве дополнительной приманки и подогревания читательского интереса к произведению. Очень слабо.

Местами текст сильно скомкан, видно, что писался быстро, многое упущено, не дописано, не объяснено.  

«никаких намеков на это больше не было» - а по тексту намеки периодически возникают до самого конца произведения.

«пришел, но ничего не посмотрел толком…так тщательно разглядывал» - как можно одновременно ничего не смотреть и при этом разглядывать?

«замечательный зимний день заставил Гришу надеть все самое теплое, чтобы не простудиться и не слечь в постель на месяц, как в прошлый раз» - неуместно называть такой день замечательным.

«на улице плакало, Галя ждала такси, а когда оно приехало, кончился дождь и она поехала домой» - как будто Галя в своих действиях ориентировались именно на дождь.

«супруги разводились, а куда девать детей не знали, так что оставили у бабушки» - впечатление, что родители относились к своим детям как к щенкам или к лишней мебели, хотя в повествовании не раз упоминается о заботе отца и матери о дочерях до и после развода.

«как под копирку, все ее действия» - данное утверждение идет в разрез со всеми поступками Анны, описанными в тексте.

«мне никогда это не мешало…но очень досаждает» - противоречие.

«кружка с рисунком в горошек пенилась и ароматно пахла» - скорее пах кофе, а не сама кружка.

«он приходил и приходил… так редко заходил к нам, что все расстраивались» - очередное противоречие.

«бежала от самой себя очень долго, с перерывами и остановками для других важных дел, часто разговаривала с ним по телефону» - несообразность действий.

«и тогда они вышли, но не  сразу»

«знатная вареньеедка»

«обещал быть необъяснимым»

«геморройные хлопоты»

Рекомендации: Исправить структуру текста, разобрать все композиционные нагромождения, упростить порядок действий. Сократить описания погодных условий, реже заставлять персонажей произведения говорить о них. Доработать диалоги, вывести их из уровня постоянного выяснения отношений. Продумать развитие сюжетной линии касающейся телефонных звонков, дописать ее окончание.

<< 1 | 2 | 3 | 4 | 5 >>