Людмила Зенкина "Порочный треугольник"
https://samlib.ru/editors/z/zenkina_l_s/treugolnik.shtml
Сильные стороны: богатое воображение автора, которое дарит повествованию неожиданные повороты событий, особенно заметные в первой части произведения. Непредсказуемость – очень ценное качество, способное приятно удивить любого читателя, даже самого начитанного и придирчивого.
«Есть многое на свете, друг Горацио, что и не снилось нашим мудрецам…» - справедливое утверждение Гамлета будет иметь силу и заслуживать внимание читателей только в том случае, если реалистичность описания этих удивительных фактов и событий будет равноценно их исключительности, т.е. производить впечатление не только по содержанию, но и по форме. Пребывание главной героини в созданном ею мире описано очень хорошо. Настолько, что его реалистичность даже преобладает над реалистичностью ее повседневной жизни. Пробуждение и перерождение Евы также не вызывает ощущения авторской выдумки, оно абсолютно правдоподобно и естественно, как нечто, произошедшее на самом деле с реальным человеком.
Слабые стороны: основной ошибкой автора является отсутствие в произведении логической связи между завязкой и развязкой. Завязкой служит факт того, что главная героиня приходит в себя после несчастного случая, повлекшего за собой потерю памяти. Во сне к ней является неизвестный человек и с его помощью ей удается не только вспомнить страшные события из своего недавнего прошлого, но и выяснить, что созданному ею миру, который она описывала в своем дневнике, грозит гибель. Исходя из этого, развязка должна была бы выражать собою логический выход из создавшейся ситуации, но вместо этого читателю преподносится стандартный happy and, где главная героиня и ее лучший друг принимают решение пожениться.
Самым близким к развязке моментом являлись главы с 22 по 24 включительно, где у автора была блестящая возможность завершить свое произведение ярким финалом, даже если для этого Саше пришлось бы вступить в рукопашную с Троем и его младшим братом, а Еве, запершись в любой из комнат в доме доктора Яна, спешно дописывать окончание своей книги. Но вместо этого сюжет лишь вильнул в сторону, совершил поворот и начал развиваться в совершенно другом, от развязки, направлении. По сути, началось другое произведение, очень сильно отличающееся по теме, темпу повествования и по насыщенности сюжета событиями от того, что уже было продемонстрировано читателю в первых двадцати главах. Описание приключений сменилось описанием насилия. Если во второй части дать персонажам другие имена, то можно будет наглядно убедиться, что автор написал два разных произведения, позаимствовав для второго отголоски сюжетных линий из первого.
Смысловые, стилистические и языковые недостатки текста.
Когда в повествовании упоминается мать главной героини, то почти всегда это связано со слезами: «заплаканные глаза женщины», «но почему-то почти всегда заплаканная женщина», «на глаза её матери наворачивались слёзы», «боялась снова увидеть слёзы матери», «предательски блестеть от наворачивающихся слёз», «опять будет плакать!», «Теперь понимаю... Понимаю, почему мама всё время плакала», «глаза матери снова покраснели и припухли от недавних слёз», «мать рыдала в голос, то причитая, то славя Бога». Создается впечатление, что мать Евы только и делает, что плачет без остановки.
«Вы помните день своего рождения? Ни третий, ни одиннадцатый, а самый первый?» – ошибочное построение фразы: человек может родиться только один раз, следовательно, у него может быть только один день рождения – первый.
«В книгах она не встречала ни одного лица, которое запало бы в душу. Черты были либо едва прорисованы, либо совсем нереальны - недвижимые, не имеющие ни капли жизни. Глаза - набор тонких линий и красок.» – Тяжелое для восприятия построение двух последних предложений, кроме того, как следует из повествования, Ева прочла большое количество классических произведений и трудно поверить, что описанные в них герои, все, как один, попадали под определение «плохо прорисованных, без капли жизни».
«В животе что-то противно зашевелилось и заурчало.
-- Я есть хочу, - тихо произнесла девушка, - и пить.
-- Скоро будет ручей, можно будет попить, - откликнулся спутник.» - Девушке хочется есть и пить, спутник говорит о том, что впереди их ждет ручей. Следуя логике, подразумевается, что она сможет при помощи воды из ручья утолить не только жажду, но и голод?
«…достала из пакета аппетитный салатовый фрукт» - неудачное определение для цвета яблока.
«-- Послушай, - произнёс печально хрипловатый голос, и Ева нерешительно подняла заплаканные глаза на собеседника, - я не могу ответить на большую часть твоих вопросов, - мужчина смотрел на неё прямо, без смущения, стараясь говорить как можно спокойнее. Но всё же, в голосе звучали грусть и вина, - всё, что я могу сделать для тебя сейчас - вернуть домой, так будет лучше...
-- Домой? - прервала собеседница его неторопливую речь. - Как домой? - дрожь в голосе постепенно пропадала. - Зачем тогда было всё это? Зачем ты привёл меня сюда? Зачем мы здесь сейчас? В этом "безопасном" месте. Ты показал мне всё мельком и решил что этого достаточно? Я не хочу идти домой! - слёзы быстро высохли, уступая место обиженному возмущению во взгляде. - Я хочу увидеть обещанный мир!
-- Ева! - резко перебил её Тимор. - Я не знаю, как вернуть тебя домой!» - в данном диалоге последняя фраза Тимора противоречит его первому заявлению «всё, что я могу сделать для тебя сейчас - вернуть домой, так будет лучше...».
«-- Надеюсь, мы ещё встретимся, - поклонился Мерц им в след, при этом лицо его исказилось странной наигранно-любезной улыбкой.» - после упоминания о наигранно-любезной улыбке становится понятно, что следующая встреча не сулит ничего хорошего, следовательно, исчезает элемент непредсказуемости. Поэтому, когда Мерц появляется в повествовании снова, приблизительный ход развития событий читателю уже ясен.
«-- Это тебе за брата, сучка! - слышится разъяренное рычание в угасающем сознании и, под противный треск разрываемой ткани платья, оно окончательно меркнет, погружается в густую темноту бесчувственного забытья.» - в течение сюжета главная героиня постоянно теряет сознание, испытывает слабость, недомогание или головную боль. У нее темнеет в глазах, а находящиеся рядом с ней персонажи уже сами, в силу собственного благородства или испорченности, решают, как им ею распорядиться. Другими словами, Ева производит впечатление красивой безвольной куклы, с которой каждый может делать все, что ему заблагорассудится.
«Так же незаметно вернувшись в комнату, она стала напряженно вспоминать телефон своего бывшего одноклассника и просто хорошего человека - Александра.» - очень странно для человека, который еще совсем недавно вообще ничего не помнил из своей прошлой жизни. Впечатление такое, что главная героиня «вдруг» все вспомнила, вплоть до таких подробностей, как одноклассник по имени Александр и номер принадлежащего ему телефона.
«Улыбка на лице засияла сама собой и Ева лёгкой походкой, вприпрыжку направилась к машине, ощущая сердцем, как спадают с неё ненавистные оковы родного дома.» - в родном доме с Евой обращались очень бережно, поэтому причины, по которым она считает его «ненавистными оковами» малопонятны. Если автор подразумевал под этой фразой болезненное состояние главной героини и ее беспамятство, то именно о них следует выражаться, как об «оковах».
«Вечер обещал быть интересным, но, к сожалению, не в самом приятном смысле этого слова» - Неверное построение фразы. Формулировка «Вечер обещал быть интересным» - это устойчивое выражение, которое обозначает именно приятное времяпрепровождение.
«За праздными и бессмысленными разговорами прошло часа полтора» - когда несколько вполне здоровых, трезвых и адекватных людей беседуют, их разговоры нельзя охарактеризовывать, как «бессмысленные», это выглядит неуместно.
«Все рассказывали о своих мыслях сами» - неправильное построение фразы, как будто в беседе они могли рассказывать о своих мыслях не сами, а через что-то ил кого-то.
«Когда весь чай был выпит, и от соблазнительного вида остатков тортика стало подташнивать» - несоответствие между понятиями «соблазнительных» и «подташнивать».
«Я принёс твои тетради. Вот, полный рюкзак, - он расстегнул молнию и показал содержимое портфеля.
Девушка чуть не захлопала в ладоши от радости, со счастливой улыбкой она нырнула руками к своим книжкам и начала, не доставая их, перебирать пальцами обложки. Но улыбка почему-то быстро померкла, она прикусила губу, проверила все тетради ещё раз и заявила обреченно:
-- Её здесь нет...
-- Кого нет? - удивился приятель.
-- Тетради, - на зелёных глазах заблестели навернувшиеся слёзы отчаяния. - Что же теперь делать?» - так что было в портфеле – книги или тетради?
«достала из-под кровати одну из своих старых тетрадей, которые туда незаметно спрятал Саша, пока подруга всячески отвлекала родителей, и стала читать.» - опять то же несоответствие, что и в предыдущем случае – если тетрадей Саша не принес, то каким образом они оказались под кроватью.
«Заснуть не получалось. Всё тело зудело и свербело, это решительно мешало сомкнуть глаза.» - последняя фраза наводит на мысль о необходимости водных процедур, а не о тревожном душевном состоянии Евы.
«Из темноты прихожей на порог вышел человек - высокий мужчина лет двадцати двух.» - трудно воспринимать двадцатидвухлетнего парня мужчиной.
«Блондинка тихо вошла и осмотрелась - незаправленная кровать пустовала, в комнате никого не было.» - такие определения, как «блондинка» или «брюнетка» обычно используют в тех случаях, когда о человеке больше ничего не известно, но в данном случае это не так – читатель уже достаточно хорошо знаком с главной героиней, поэтому лучше упоминать ее имя, а не цвет волос.
«-- Это увидят миллионы. Я закончу сценарий и пущу его в производство.
-- Сценарий?
-- А ты разве не знаешь, кто я? - в тёмных глазах сверкнула оскорбленная гордыня.
Ева задумалась на секунду. Она не смотрела кино уже больше года, но ещё в школе не раз слышала об известном сценаристе и начинающем режиссёре Трое Филипсе, которой начал работать лет в тринадцать и уже в шестнадцать имел неплохую репутацию у некоторых кинокомпаний. А в двадцать приобрёл практически мировую славу своими, в основном, мрачными картинами. Она ведь видела какие-то из них, но никогда и предположить не могла, что популярный иностранный деятель - родственник милого, старого доктора Яна», «Ради тех огромных денег, что приносит моя работа, папочка прощает мне всё.», «Работал и отправлял сценарии в зарубежные студии, получал неплохие деньги.» - такая головокружительная карьера на кинематографическом поприще в двадцать два года воспринимается как обычная выдумка, ничего общего не имеющая с реальной жизнью.
«-- Ты дьявол, - простонала Ева, понимая, что накатившее головокружение вот-вот лишит её сознания.
-- Дааа, - послышалось из окутывающей темноты, - я дьявол, детка. И я хочу тебя, снова...» - образ Троя весьма далек от образа гения-злодея, каким пытается изобразить его автор, поэтому сравнение с дьяволом сильно преувеличено.
«Только когда в десять часов она с бодрой улыбкой вдруг заявила, что хочет спать, супруги недоверчиво переглянулись, но ничего страшного явно не заподозрили.» - нет ничего подозрительного в том, что человек отправляется спать в десять часов вечера. Вот если бы Ева решила лечь в восемь, тогда это действительно было бы странно.
«Так вот, после, я неплохо сыграл роль героя: дотащил вас двоих до крыльца, воодушевленно убедил охранника в том, что видел странного человека, убегающего из школьного двора, перепачканным кровью» - а на самом Трое, после всего, что он сделал с обеими девушками, крови не было?
«Ева сама не поняла, почему согласилась» - одним из основных признаков писательской неопытности служат те моменты, когда автор не в силах объяснить поведение своих персонажей. В таких случаях лучше вообще не заострять внимание на причинно-следственной связи их поступков.
«Еву было не узнать - она стала весёлой и общительной, шутила с братьями, смеялась, будто забыв о недавних терзаниях и муках.», «-- Тогда для чего была нужна эта маска? Почему ты казалась такой счастливой? -- Хотела оставить у вас хорошую память о себе. А то потом и не вспомните серую безмолвную тень, которой я была последние полгода.» - очень странное объяснение. Получается, что девушку, которую насильно удерживают два брата, используя едва ли ни как игрушку для своих сексуальных утех, заботит только то, какие воспоминания у них о ней останутся?
«Он - самая большая любовь из прошлой жизни» - неверное построение фразы. Выглядит так, как будто у Евы была не одна любовь в прошлой жизни, а несколько.
«Так лучше остановиться! Смириться с тем, что её больше нет и ненавидеть непокорную изменницу до конца жизни, оставаясь одиноким чудовищем, чем снова сделать из любимой безмолвную серую тень, зная, что никогда не стать ему прекрасным принцем, и день за днём толкать её к безумству, заставляя до дрожи отчаяния желать собственной смерти» - еще один момент произведения, который лишний раз подчеркивает неопытность автора: данный поступок сильно противоречит образу Троя. Если бы он рвал и метал, попытался приложить все усилия и употребил бы все средства, чтобы вернуть Еву – это было бы вполне логично и в его характере, но вместо этого автор преподносит душевные муки и не свойственные Трою умозаключения, которые делают окончание данной сюжетной линии неестественным и надуманным. Человеку, разумеется, свойственно меняться, но не за такой короткий отрезок времени.
«зарылась лицом в жёсткий серый мех», «волк ощутил, как кожа на его шее становится влажной от слёз» - фразы противоречат друг другу. Ева зарылась лицом в мех, а не в кожу волка.
«Серебристо-серая голова прижалась к плечу плачущей создательницы, нежные руки заскользили по широкому лбу, шее, спине, тонкие пальчики взъерошили шерсть за ушами.» - неверное построение фразы. Не совсем понятно кто кого обнимал и гладил: волк Еву или Ева – волка.
«Было так страшно переворачивать самую светлую страницу своей серой жизни» - фраза противоречит сама себе: если жизнь «серая», то светлых страниц в ней не может быть.
«Сама того не подозревая, она воплощала Тимора с него - со своего лучшего друга.» - в начале произведения Тимор был воплощением страхов Евы, поэтому, упомянутый в окончании факт того, что она переместила свои страхи в образ лучшего друга, выглядит неуместным.
Если сопоставить вышеперечисленные достоинства и недостатки, то можно прийти к выводу, что автором является довольно юный человек, для которого, возможно, данное произведение – это первые шаги на литературной стезе и шаги эти заслуживают внимания, что очень неплохо, учитывая его возраст. Основа и материал для создания художественных произведений уже даны, осталось только соответствующим образом их обработать.
Рекомендации: исправить недостатки, разделить произведение на два отдельных. Придумать для первого интересную, эффектную развязку, второму произведению дать начало, причины для уже имеющегося развития событий в сюжете и новые имена персонажей. Также, на вторую часть романа можно взглянуть с другой точки зрения, как на продолжение первой, но в таком случае необходимо не только исправить слабые стороны произведения, включая рекомендации по паре завязка-развязка, но более четко обозначить мотивы, побудившие Троя похитить Еву, сделать их реализацию более правдоподобной – хотя бы дождаться восемнадцатилетия главной героини, чтобы избавить сюжет от слишком надуманной истории с ее путешествием в самолете за границу по фальшивым документам.