Евгений Холин «Забытые»

29.11.2013 11:14

https://www.proza.ru/2013/11/08/1135

Сильные стороны: занимательный сюжет, по мере развития раскрывающий перед читателем авторский замысел; достоверность повествования, которое, несмотря на некоторые языковые и стилистические огрехи все равно делает произведение интересным для прочтения даже в том виде, в котором оно находится в данный момент; интересная идея, одновременно являющаяся вполне правдоподобной (с точки зрения научной фантастики) версией о существенном вкладе инопланетного разума в эволюционное развитие человечества на Земле.

Слабые стороны: крайне неровный язык повествования – достаточно точные и достоверные описания внутреннего состояния Айе перемежаются с плоскими, ненатуральными беседами рептилоидов. Особенно сильно этим грешит начало произведения.

Человекообразные обезьяны очень трудно воспринимаются теми, кем они являются в произведении. Несмотря на всю свою человекообразность, они все же остаются обезьянами, что идет вразрез с представлением о них, как о существах, способных к охоте, приготовлению пищи, наскальной живописи и организованному укладу жизни. Все это скорее относится к первобытным людям, чем к человекообразным обезьянам. К тому же предполагаемые сношения между данными существами и появившимися на планете женщинами будут восприниматься более адекватно, если речь будет идти именно о людях.

Упоминающийся в тексте один огромный материк наводит мысль о Пангее, которая не могла быть заселена человекообразными обезьянами, да еще и одновременно с гигантскими ящерами. В жанре фантастики, наряду со смелыми авторскими идеями, должна соблюдаться достоверность некоторых общеизвестных и научно подтвержденных фактов, причем фантазия автора не должна идти вразрез с естествознанием, а наоборот – должна им подкрепляться.

Образ женщин-биороботов несколько противоречивый – они одновременно напоминают и диких, и современных женщин, а их поведение не соответствует определению робота, пусть даже и с приставкой «био». Уместнее было бы придать им больше сдержанности в словах и поступках.

Имя Ева, описанное в тексте, как получившееся из-за неправильного произношения Айе порядкового номера биоробота Е-2 (Е-д-в-а), могло бы быть получено на самом деле только при условии, что рептилоиды, создавшие биороботов, знали русский язык (т.к. в данном случае произношение буквы и цифры отталкивается именно от русского варианта).

Еще одним недостатком произведения является очень быстрый и скомканный финал, который торопливо объясняет то, о чем и так становится понятно читателю по мере знакомства с текстом. То, что автор ведет читателя к самостоятельному умозаключению относительно дальнейшего развития событий – отношений между коренным населением планеты и биороботами, привнесенными на планету извне, можно отнести к несомненному плюсу в адрес мастерства автора, но то, что он начал разжевывать все это для читателя в финале, является существенным недостатком и демонстрирует авторскую неопытность в плане создания грамотной композиции произведения. Кроме того, повествование изначально выстроено таким образом, что нуждается в более масштабной концовке, как по содержанию, так и по объему.

Смысловые, стилистические и языковые недостатки текста:

«Мы нашли очень интересный экземпляр, он теплокровный. Вам стоит взглянуть, он может представлять ценность.» - неудачное окончание фразы, лучше заменить на «он может оказаться ценным для нас» или «он может оказаться ценным для наших исследований».

«Айе медленно подошел к темному силуэту на земле. От Яоэ осталась лишь кучка костей в луже запекшейся крови.» - несоответствие между понятием «силуэт» и «кучка костей».

«Айе теперь ходил в долину один. Старейшины это не одобряли, охотиться нужно было группой, так безопаснее, но за ним никто не поспевал. Да и добычу Айе приносил такую же, как целая группа охотников. На него перестали обращать внимание.» - смысловая нестыковка между последним предложением и теми, что ему предшествуют. Возможно, удачнее будет: «Постепенно все к этому привыкли».

 «Старейшины уединились и долго совещались. Спустя долгие томительные часы они собрали все племя и объявили, что всем категорически запрещается ходить в долину, это не наши боги. Это злые демоны, и они сожрут каждого живьем, если поймают.» - очень странное решение, учитывая содержание первобытных рисунков, о которых говорилось в тексте ранее.

«Она схватила ее за жабры, подтянула к себе и вцепилась в хребет. Рыбина затрепыхалась, ударила хвостом и выпала на траву.» - возможно, «упала на траву».

«Комета ударила ровно в центр, минеральная трехкилометровая обшивка не выдержала, поддалась. Корабль сплющился в диск» – сплющиться в диск в условиях невесомости возможно только при равносильном ударе с обеих сторон.

«Но для обитателей планеты, которые в большинстве представляли собой холоднокровных ящеров огромных размеров, эти постепенные перемены стали фатальными.» – не совсем уместное использование производного термина «фатальность». Лучше закончить предложение другим образом, например: «стали началом конца», «стали причиной гибели», «причиной вымирания» и т.д.

Рекомендации: исправить ошибки и недочеты; поработать над языком произведения: авторское восприятие и авторское чутье достаточно сильны, чтобы даже описанию завязки отношений между Айе и Евой не дать скатиться в пропасть  псевдоромантических банальностей, отвечающих представлениям о любви современной литературной продукции. Описание эксперимента по созданию биосферы на Земле лучше перевести из диалога двух рептилоидов в простое повествование, т.к. язык данной беседы больше подходит именно повествованию, он нейтрален, в нем отсутствуют языковые и стилистические признаки разговора (если убрать из текста знаки тире, означающие прямую речь, сразу становится видно, насколько выигрышнее воспринимается данная часть произведения). Обязательно переделать финал.