Эдуард Виленский «Вечером на Патриарших»

15.01.2014 12:07

Сильные стороны: Богатый язык. Оригинальная подача материала. Классический стиль повествования.

Слабые стороны: Постоянные отсылки к роману Булгакова затрудняют чтение. Предполагается, что читатель должен разделять точку зрения автора на бессмертное произведение классика, но каждый трактует «Мастера и Маргариту» по-своему, а  многие вообще никак не трактуют, а просто наслаждаются действом. Сравнивать себя с Воландом очень не скромно. Считать, что Михаил Афанасьевич написал свой роман только для того, чтобы открыть вам глаза на то, кем вы на самом деле являетесь и каково ваше предназначение, тоже.

Некоторые сцены (встреча с незнакомкой, беседа во сне с неизвестными) слишком сложны, напоминают отражение отражений, как в зеркалах, если их поставить под определенным углом друг к другу. Понятно будет далеко не всем.

Большую часть написанного составляют пространные рассуждения автора о бытие и общем мироустройстве, которые он вкладывает в мысли главного героя, часто отправляя последнего на прогулки к Патриаршим прудам.

Описание атмосферы, окружающей обстановки, видений, снов, позволит в полной мере насладиться неторопливым повествованием, добротным, грамотным языком, включающим в себя интересные метафоры и словоформы, но, увы, не несущего в себе никакой смысловой нагрузки. Такое впечатление, что автор пытался таким образом «добрать» необходимое количество печатных знаков, пытаясь вытянуть свое произведение на уровень «большой» прозы.

Рекомендации: Убрать или сократить ненужные описания. Пусть это будет не туманный роман-размышление, а вполне конкретный рассказ-мистерия. Жертвуя объемом, выиграете в насыщенности повествования. Задайте другой смысл существования главному герою. Чего он так в Мефистофели рвется? От него это потребует серьезных и обоснованных действий, в то время, как с обывателя, просто контактирующего с мистическими явлениями, спрос совершенно иной. Избегайте слишком «заумных» терминов. Такими понятиями, как «Ривайвелизм», «Митнагдим» способен оперировать далеко не каждый и большинству читателей придется лезть в энциклопедию, что существенно затруднит восприятие текста, хоть и обогатит словарный запас читающих парой-тройкой малопонятных слов. В том виде, в котором произведение было выставлено на суд критики, подавать широким читательским кругам невозможно – слишком элитарно, местами просто непонятно. Это стадия литературной заготовки, не более. Если придать более четкие и рельефные формы, привнести больше конкретики в общую конфигурацию текста – получится интересный мистический триллер.